Chinese New Year (Spring Festival) is based on a traditional Chinese lunisolar calendar (舊曆) whose date indicates both the moon phase and the time of the solar year
年夜飯 (團年飯) New Year's Eve dinner (reunion dinner)
在古代,人們認為年夜飯有逐疫、驅邪、健身的作用. 有唐人文化習俗嘅一餐晚飯,年卅晚或年廿九大除夕成屋人一齊食,目的為咗團聚。 吃的是意頭餸,有雞有魚有肉,髮菜蠔豉意味發財好事。
壓歲錢
又叫做「過年錢」, 每到除夕的時候,爸爸媽媽、長輩就會給小孩子紅包,給壓歲錢由來是古代有個鬼怪叫做「崇」,小孩可以用長輩給的壓歲錢來賄賂鬼怪,加上崇跟歲兩者發音相似,因此久而久之就成為了壓歲錢, 現今壓歲錢則代表著祝福和鼓勵的意思。
揮春 Spring couplets
貼揮春其實源於一個古老傳說, 民間相傳紅色能嚇倒年獸, 所以每家每戶為了趕走年獸都會在家門前貼上紅色的對聯. 後來, 在門外貼紅紙慢慢演變成揮春習俗, 以祈求在新的一年有好運降臨.
利是 Red Envelopes
又稱紅包, 取其大吉大利,好運之意. 相傳「派利是」的習俗早已流行,但當時人們不過是以寓意吉祥的鮮紅色紙,包著一張寫滿祝福字句的字條,送給親朋戚友,以表心意,後來人們則改用一張形狀與正方形相若的紅紙,包裹銅錢,封作利是.
長輩派利是給後輩以表示把祝愿和好運带给他們
拜年 Pay a new year call
拜年是中國民間的傳統習俗,是人們去舊迎新的一種方式。通常指的是正月初一家長带領小輩出門拜見親戚、朋友、長輩,以吉祥語向對方祝頌新年,後輩必須致礼,謂之“拜年”.
沒有留言:
張貼留言